Как Открывают Своё Дело и почём фунт лиха?

Как мы создали своё бюро переводов? Кто это мы?

Демид и Я.

Итак, Демид утверждает, что идея создать бюро переводов в Самаре пришла в голову некоему Артёму, который потом заразил ею Демида.
На самом деле она пришла в голову мне, я как-то обмолвился о своей идее Демиду и забыл.

Демид, будучи последовательным человеком, решил написать бизнес-план (самый короткий в мире бизнес-план можно скачать здесь или в оригинале у Kelly Odell), и привлёк к нему меня. Для этого вначале нужно определиться с ценами и конкурентами.
Бизнес переводов, как и ИТ-бизнес глобален — можно переводить на болгарский у канадцев, можно у русских, можно у болгар.
Поэтому наши конкуренты здесь, и здесь, и там.
Если порыскать по ценам бюро переводов, перед Вами встанут несколько проблем: что брать за единицу перевода (1000 знаков без пробелов, 1000 знаков с пробелами, 1650 знаков без пробелов, 1800 знаков с пробелами и т.д.) и сколько эта единица стоит?

Сейчас, на 13.07.07. средняя цена на неспециализированный текст (переписка, например) перевода с английского на русский прыгает в пределах 250-270 руб./1800 знаков с пробелами. Всё что ниже, крайне подозрительно.
Почему столько? А потому что начинающему переводчику платят 100-130 руб./1800 знаков с пробелами.
Это начальные данные для составления бизнес-плана бюро переводов.
К сожалению или к счастью, перевод зависит от огромного количества факторов, в особенности от тематики текста и квалификации переводчика.
Вот поэтому у многих бюро переводов вообще нет прайс-листа.

Запись первая

Что писать в корпоративном блоге, чтобы было интересно не только нам, сотрудникам, но и читателям?
Глупо начинать первую запись с вопроса, но ничего умнее в голову не приходит. Посмотрев на блоги других бюро переводов (Exprimo, Perevedem) и блог переводов, мы решили, что в них мало говорится о переводах, как о бизнесе.
Т.е. из блогов не понятно, как собственно работают бюро переводов. Если вы думаете, что перевод это просто — отдал переводчику и забыл, вы заблуждаетесь.

Вот обо всём этом, вплоть до ценоообразования, будет говориться здесь.

Как открыть бюро переводов (сколько нужно денег и когда можно надеяться на возврат инвестиций), как вести бухгалтерию с минимальными затратами, как лучше организовать работу в офисе, управление сотрудниками. Поскольку бюро переводов — малый (в нашем случае) или средний (в некоторых других) бизнес, написанное здесь будет интересно прежде всего малому и среднему бизнесу.
Поскольку все мы люди, тут будет честно говорится и о наших ошибках, которых мы надеемся больше не допускать и вам не советуем.